Competition: Christmas gobbledygook!

Congratulations to our winner, Michael Pritchard from Fisher & Paykel Finance, who turned the last verse of a popular New Zealand Christmas song into spectacular gobbledygook! He wins a copy of the Oxford Guide to Plain English and the Write Style Guide for New Zealanders.

Scroll down to read Michael's winning entry, our runners up, and a selection of other worthy entries!

The original Christmas song:


On the twelfth day of Christmas 
My true love gave to me 
Twelve piupius swinging 
Eleven haka lessons 
Ten juicy fish heads 
Nine sacks of pipis 
Eight plants of puha 
Seven eels a swimming 
Six pois a twirling 
Five - big - fat - pigs ! 
Four huhu grubs 
Three flax kits 
Two kumera 
And a pukeko in a ponga tree!

A Pukeko in a Ponga Tree
Written by Kingi Ihaka in 1981
 
Pukeko in a ponga tree crop v2

The winning entry


Michael Pritchard Fisher & Paykel Finance
On this, the twelfth day of the month of December in which the Christian holiday ‘Christmas’ (mass of Christ, as defined in Company Holiday Policy Manual version 8.8) befalls, we (ourselves, to wit: the company) hereby receive from our (the company's) foremost business partner giftage to the effect of:
  • Twelve piupius, (non-static);
  • Eleven training sessions for ‘haka’ (See: Ethnicity Relations Policy Manual version 6.1), in association with local service vendors;
  • Ten excessively moist crania piscine (frozen);
  • Nine sacks (not exceeding 8 kilograms) of native shellfish derived from New Zealand waters (pipis);
  • Eight puha plants (potted; non-transferrable);
  • A tank (50 kilograms, transportable) containing:
    • seven live eels (livestock); 
    • assorted other contaminants (eel effluent, sand, pebbles, eel feed: not exceeding 5 kilograms).;
  • Six pois propelled by automated means (non-static);
  • Five pigs (livestock) of unspecified temperament. Special delivery instructions apply.;
  • Four huhu grubs (NB: eel feed - detailed above);
  • Three apparel items of local native derivation. Materials: flax (plant-derived);
  • Two sweet potato (unboxed);
  • One semi-aquatic native New Zealand swamp hen (livestock). NB: Special containment:
    • One ponga tree (potted; non-transferrable)
It should be noted that prior to confirmation of delivery for the itinerated provisions, services must be procured from MAF to ensure maintained compliance with local biological safety legislation. Failure to do so will result in loss of Christmas privileges and a possible fine of up to but not exceeding $25,000. Company disciplinary policy to follow.

Source: A semi-aquatic  native New Zealand swamp hen, localised within the confines of a Ponga Tree (as specified in the above itinerary) version 1.0.
Written 1981; Kingi Ihaka (publisher, editors, and assorted other collaborators unspecified).

Runners up


Chris O'Gorman Creative New Zealand
On the twelfth day of Christmas 
My true love gave to me 
Twelve Review Findings 
Eleven Impact Measures
Ten Outcome Targets
Nine Non-financial Reports
Eight Vision Statements
Seven SOI Intentions
Six Sector Consults
Five K – P – I’s
Four Business Plans
Three Budgets
Two Trim Lattes
and One meeting in a Lambton Quay cafe

Katy Jordan Careers New Zealand
On the twelfth day of the annual Seasonal festivities
My long term conjugal partner conferred onto me
Twelve oscillating piupius worn by the tangata whenua
Eleven personal development sessions to master the art of haka
Ten aquatic vertebrates with succulent heads and skeletal remains
Nine sacks of edible molluscs otherwise known as pipis
Eight puha plants from the edible Māori collection
Seven eels of a predatory nature undulating in water
Six spinning pois with patterns all rotating
Five substantially obese bovine
Four endemic wood-boring huhus
Three learn-to-weave harakeke toolkits
Two carbohydrate-dense kumara
And a pukeko taking precedence in a silver-leaved ponga.  

Kristina Louis Ministry of Agriculture and Forestry
1 Upon, or about, the dodecal diurnal unit of the Saturnalian holiday period, as reckoned by the Gregorian calendar, and where n=the same, that is to say, has the absolute value of 12, the second party, being verily the longstanding cohabitant of the first party, did bequeath or donate unto the first party, being myself:
 
(1)        n [12, twelve]*skirt-like garments of the Maaori or indigenous peoples of Aotearoa New Zealand, hand-fashioned in the painstaking traditional manner, of endemic flax (Phormium tenax), called ‘harakeke’, oscillating rythmically in the execution of traditional dance;
(2)        n-1 [11, eleven]*real-time, person-rich, interactive instructional episodes in the charming and expressive traditional dance of aforesaid indigenous peoples;
(3)        n-2[10, ten]*cephalous portions of generic piscine-derived pabulum, rich in naturally occuring fluids and compounds which give it an agreeable taste, and which are said to be a culinary delicacy amongst the aforesaid indigenous peoples;
(4)        n-3 [9, nine]*woven hessian flexible containers containing not less than 90% by volume of bivalve molluscan shellfish of the species Paphies australis, a type of edible clam endemic to Aotearoa New Zealand;**
(5)        n-4 [8, eight]*adult specimens of the genus Sonchus, an endemic sow thistle of the type that is traditionally boiled and served together with free-range wildcrafted porcine flesh (under section 8);
(6)        n-5 [7, seven]*live, wildcrafted, entire piscine specimens of the elongated Anguilliforme order, called ‘tuna’ by the aforesaid indigenous peoples, not to be confused with the English tuna fish, still exhibiting their natural behaviour of natation;
(7)        n-6 [6, six]*pendent balls, globular in shape and roughly the size of a human fist, traditionally constructed from the foliage of the flax bush or ‘harakeke’, but more commonly in these modern times from plastic carrier bags from ‘New World’ supermarkets, attached to a long braided rope, and used by skilled indigenous female dancers to accompany the execution of aforesaid traditional dance (in accordance with section 2), by flicking, tossing, catching, and oscillating these ‘poi’ with graceful and dexterous wrist actions, thereby accenting the rhythm and providing additional visual interest for the viewer;
(8)        n-7 [5, five]*excessively adipose, porcine mammals of unusually large size for their species, of the type that is often served cooked with the foliar specimens referred to under section 5, by the aforesaid indigenous peoples;
(9)        n-8 [4, four]*larval-stage juveniles of the longhorn beetle species Prionoplus reticularis, often wildcrafted and consumed in the unprocessed live state as a culinary delicacy amongst the aforesaid indigenous peoples;
(10)      n-9 [3, three]*sturdy hand-woven containers or bags, made in the traditional manner from the foliage of the flax bush or ‘harakeke’, and often used for carrying or storage of the aforementioned culinary delicacies and other foodstuffs or food products, the finished product being called by the aforesaid indigenous peoples, ‘kete,’ and often called by the non-indigenous population by the anglicised pronunciation of ‘kit’;
(11)      n-10 [2, two]* a brace of starchy orange- yellow- or purple-fleshed root vegetables of the family Convolvulaceae, commonly referred to by the denizens of Aotearoa New Zealand as kumara, often misspelt as ‘kumera’ [sic], interestingly related to morning glories, and which are the equivalent of ‘sweet potatoes’ or ‘yams’ to non-Aotearoa-New Zealand citizens;
(12)      n-11 [1, one]* an ornithological singularity, of the species Porphyrio porphyrio, strikingly coloured in glossy cobalt and scarlet hues, known in the indigenous language of Maaori as ‘pukeko’ and otherwise referred to as the ‘New Zealand swamp hen’, residing in an indigenous ‘tree’ in reality a fern, of the species Cyathea dealbata, commonly known as the silver fern (not to be confused with the New Zealand national womens’netball team of a simlar name, except capitalised and in the plural, viz. the Silver Ferns). Note that this is not the habitual habitat of aforesaid fowl, especially as it is not of the passerine genus, and occurs in this context merely as a fanciful example of poetic licence.
 
**gathered under traditional quota rights, and therefore not subject to the requirement to operate under a registered Risk Management Programme (RMP), registered by MAF (food safety). However, recreational gatherers of shellfish and seafood should exercise caution to avoid performing these activities in areas that have been previously and currently notified as subject to marine bioxin alerts.
 
Note that the current limit is 50 specimens per person per day. The ‘Nine (9) sacks’ quoted in the song represent either poetic hyperbole, intended to illustrate the largesse of the giver, or a gross transgression of the law, irresponsibly endangering the future sustainability of our natural resources.
 
Disclaimer: This information does not constitute any conceivable kind of advice and is provided solely for entertainment purposes. The writer and his or her employer are not responsible for any loss or damages incurred by the reader, caused by deliberately  concentrating and inhalating of the contents of this spoof. Keep out of reach of children. If swallowed, do not induce vomiting.
 
The writer is not a practising lawyer, computer software coder, or ethnographic historian, and claims no skill in accurately misrepresenting legal or any other style. The writer believes the above style of pastiche is referred to in the common parlance as a ‘mash-up.’

Notable entries

Ann BallStatistics New Zealand
The receipt of the extraordinary gifts was completed on the  duodenary day of the northern hemisphere winter solstice celebration when my totally enamoured significant other transferred to my humble abode the following items: a dozen Maori dance kilts occelating rhythmically; one tutorial in the method of dancing performed famously by the New Zealand Rugby Union team just before each competitive game for every member of a soccer team; the same number as the atomic value for neon of succulent topmost parts (including eyes and brain) of an unknown member of the gill-bearing aquatic vertebrate family; slightly less than ten containers constructed from hessian of Paphies australis, which he had gathered using a permit issued by the Ministry of Fisheries; an octet of sow thistle bushes; a heptad of aquatic animals, probably anguilla dieffenbachii,, moving through aqueous liquid; half a dozen tethered weights swinging through a variety of rhythmical and geometric patterns, a handful of extremely large obese porcine animals !; a quartet of  Cerambycidae larvae; a trio of small woven baskets made from the blades of  Phormium tenax; a pair of Ipomoea batatas and a Porphyrio porphyrio melanotus in a medium-sized tree fern endemic to New Zealand.

Trish Cross NZ On Air
On the twelfth day of Christmas 
On the day after the eleventh day of the twelfth month of Noel
My true love gave to me 
My betrothed did hereby devise and bequeath unto my personage
Twelve piupius swinging 
One dozen swishing skirts ornately decorated
Eleven haka lessons 
One score and one tutorial on the traditional Maori haka
Ten juicy fish heads 
Ten delectably moist heads of finned aquatic species
Nine sacks of pipis 
Nine hemp bags of grand proportions containing shellfish sourced from the ocean therein
Eight plants of puha 
Eight native edible botanicals grown at the side of fresh water creeks
Seven eels a swimming 
Seven alive freshwater snakes (locally known as tuna)
Six pois a twirling 
Six orbs attached to twine spinning in an elliptical direction
Five - big - fat - pigs ! 
Five obese swine
Four huhu grubs 
Four larvae of the huhu moth
Three flax kits 
A triptych of containers made of flax
Two kumera 
Two sweet potato native to specific countries
And a pukeko in a ponga tree!
And a bluebird with red feet and a fern

Melanie MayfieldMinistry of Agriculture and Forestry
Upon day XII following the annual commemoration of the birth of Jesus Christ, begotten of Mary, in a building usually reserved for the accomodation of animals in the town of Bethlehem, the celebration of which, despite being reported as actually occurring in spring, is timed to coincide with the Northern Hemisphere midwinter, thus absorbing pagan festivals such as Yule and consequently celebrated in midsummer in New Zealand, the following items (listed in descending order of quantity) were delivered to the author by the individual whose existence induces the production of high levels of dopamine as well as adrenalin and serotonin in the brain of the author, and with whom quantities of oxytocin and vasopressin are regularly and enjoyably produced:
XII garments that hang from waist manufactured from Phormium tenax (harakeke) and which are worn when moving rhythmically to music, said items being mobile in a pendulum-like manner
XI pedagological sessions regarding the performance of the traditional Maori war challenge
X portions of a taxonomically unidentified species of aquatic gilled vertebrate, consisting of the proximal segments forward of the gills and in a fresh and succulent condition
IX large (id est of sufficient dimension to be considered an exceptional gift although also sufficiently small to enable carriage of each by a single individual) rectangular receptacles traditionally made from a flexible material such as jute or sisal fibre but now usually made from petrochemically-derived synthetics and containing the bivalve mollusc Paphies australis
VIII entire plants of Sonchus oleraceus consisting of the root, stem and leaf but harvested prior to the production of floral parts, at which point the plant becomes bitter to the taste
VII Anguilla sp. (either A. dieffenbachii or A. australis) moving in the liquid chemical substance consisting primarily of molecules each made up of a single oxygen atom bound to two hydrogen atoms, but also including suspended sediment, chemical contaminants and a range of microorganisms
VI stringed spherical objects used in Maori dance (as defined in the first listed item) and traditionally constructed from the fibre (muka) of Phormium tenax and the inner stem material of Typha orientalis although now more commonly made from durable modern materials which may include lights plastics, wool and processed cellulose fibres
V Sus scrofa of large size (live weight >110kg) and with substantial quantities of adipose tissue relative to their surface area
IV larval stages of the cerambycid beetle Prionoplus reticularis
III ketewhairo, which are, like the first and seventh items listed above, manufactured (literally, as no mechanical means of either constructing the receptacle or processing the fibre has yet been devised) from the lamina of Phormium tenax but in this case softened by scraping against the calcareous exterior of Perna canaliculus and then woven into a receptacle
II subterranean tubers of Ipomoea batatas
I Porphyrio porphyio melanotus in a plant of Cyathea dealbata which is mature and thus with a substantive trunk leading it, though technically a fern, to be defined as a "tree".

Libby Passau The University of Auckland
On the twelfth day of Christmas 
My true love gave to me 
Twelve euphoric esquires
Eleven beauteous barmaids
Ten parsimonious politicians
Nine garrulous gossips
Eight hyperkinetic horsemen
Seven imperious infidels
Six fetid footmen
Five jocular journalists!
Four disputatious divas
Three salacious salesmen
Two bumptious bosses
And a pedant in a Cyathea dealbata tree!

David MackenzieAttto
On the penultimate day of the holidays
His partner endowed the narrator with
A dozen oscillating verdant sarongs
Half a chain’s worth of opportunities to self-empower while gurning
A decade of pithy piscean apices
A triple triplet of bivalves
An octet of sonchian herbs
A natating anguilliformian septet
A brace of triads of vorticising phormian  pilae
A quintet of obese swine
A cerambycidean foursome
Triple hempen impedimenta
Twain herbaceous tuberosities
In association with a purple swamphen in a kyatheoid arboretum.

Tanja Gardner Vitaco Health (NZ) Ltd
On, around, or in the approximate temporal vicinity of the duodecal terran revolution of the popularly celebrated Nativitial Season
My significant other and life partner (with whom I am besotted beyond all measure) did actively cause me to receive:
  1. Twelve (12) ceremonial skirts constructed of native New Zealand flax (Phormium tenax) leaves, these being not essentially dissimilar to garments traditionally worn by the indigenous Maori people of New Zealand
  2. Eleven (11) tutorial sessions consisting of instruction in the correct manner of performing one of several traditional cultural Maori war-dances made famous by the New Zealand All Blacks, and now globally referred to collectively as “the haka”
  3. Ten (10) crania that, having been completely detached from the assorted piscatorial marine species from which they came, still had moisture-containing (and somewhat odorous, it must be acknowledged) scraps of flesh attached thereto
  4. Nine (9) soft burlap containers filled with moderately-sized (also, it must again be acknowledged, somewhat odorous), asymmetrically shaped, edible bivalve molluscs of the genus and species Paphies australis, also known as “Pipis”
  5. Eight (8) individuated (and quite delicious-tasting) phytospecimens of the genus and species Sonchus asper, more commonly known as “Puha”
  6. Seven (7) still-living organisms from an assortment of Anguilla species (including , but not limited to, Anguilla australis and Anguilla dieffenbachia), which continued to move in an appropriately Anguilla-like manner within their aquatic environment of origin
  7. Six (6) bestringed balls, constructed of the same flaxen material as Item One (#1), and being manipulated by their owners to move in traditional patterns that approximate circular paths
  8. Five (5) immense porcine organisms possessed of a surfeit of adipose tissue
  9. Four (4) insectoid organisms of the genus and species Prionoplus reticularis, currently existing in their larval stages
  10. Three (3) containers designed for the transport and storage of assorted small items and foodstuffs,  again constructed of the same flax species as the traditional garments in Item One (#1)
  11. Two (2) tubers of the saccharide-rich phytospecies Ipomoea batatas (L.) Lam, being more commonly known to the general populace as kumara (var. kumera), and
  12. One (1) organism of the species Porphyrio porphyrio (AKA purple-breasted swamp hen, or Pukeko); which, for reason or reasons unknown, had elected to domicile itself within an organism of the phytospecies Cyathea dealbata at the time of giving.

Workshops

Style guide

StyleWriter

Recent work

Blog